Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...
Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...
Топ:
Комплексной системы оценки состояния охраны труда на производственном объекте (КСОТ-П): Цели и задачи Комплексной системы оценки состояния охраны труда и определению факторов рисков по охране труда...
Особенности труда и отдыха в условиях низких температур: К работам при низких температурах на открытом воздухе и в не отапливаемых помещениях допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие...
История развития методов оптимизации: теорема Куна-Таккера, метод Лагранжа, роль выпуклости в оптимизации...
Интересное:
Принципы управления денежными потоками: одним из методов контроля за состоянием денежной наличности является...
Что нужно делать при лейкемии: Прежде всего, необходимо выяснить, не страдаете ли вы каким-либо душевным недугом...
Национальное богатство страны и его составляющие: для оценки элементов национального богатства используются...
Дисциплины:
|
из
5.00
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
|
|
соответствиями!!!).
И, значит, опять - родное русское слово:
«БыСТР» - "MaeSTRo/MaSTeR/ MiSTeR"!!!
(Я не думаю, что слово «мастер» произошло от слова
«леет-овать», т.к. в слове «ДеСТ-овать» нет «R»)!
ПРИМЕР:
Чтобы ещё лучше понять, что я имею в виду, представьте
Себе, что Вы, предположим, на машине приехали
в Литву...
Как только Вы (уже на литовской территории)
Подъедете к первой же заправке, Вы увидите надписи
Типа
"Orenburgo DUJOS" или "Variklu DALYS\
Т = «Оренбурга»,
То есть «Оренбургский»
А уже через пару секунд наверняка У В ИДИТЕ
В этих «иностранных» словах русские
131
«ГАЗ» ("duj-os/дуй")
и «ЧАСТИ» (= ^а1у$"1«доли»),
Тем более, что литовские слова «дуть» и «воздух»
звучат и выглядят совсем иначе, а именно:
"pusti" и "oras"\
А когда потом на литовском рынке над кучкой «белых
грибов» Вы увидите надпись "baravik-as", то Вам
действительно многое станет ясным, так как "бор" (от
которого произошло русское слово "бор-овик") по-
литовски будет "sil-as" —
что созвучно латинскому "sil-va"
(оба слова - это инверсированный русский «лес»:
«лес» ~* "siF'),
Но не русскому «бор» - значит,
и "baravik-as" - это тоже чисто русское слово!!!
Также хочу специально отметить, что всё то, о чём
Я сейчас буду рассказывать, является следствием моего
(более, чем обычно) близкого ознакомления и внимательной
(«- ключевое слово!) работы с иностранными
(и российскими)
Этимологическими словарями.
Самое интересное заключается в том, что после
Этого ознакомления создаётся полное впечатление (а
скорее, просто становится очевидным!), что западные
Составители подобных словарей, на которых у нас молятся,
Зачастую являются просто
Халтурщиками
132
(или - чтобы звучало покрасивее! - филологическими
illiterati) с...бриджскими и...фордскими (?)
Дипломами, которым, видимо, просто лень «ползать»
По разным словарям, и поэтому они перепевают
То, что уже было написано до них, и лениво та-
Щутся по накатанной (другими illiterati) дороге,
По-хамски поплёвывая и на научную, и на историческую
истины...
(Не буду далеко ходить и в качестве действительно
Ответственного отношения к делу приведу самого
себя:
Несмотря на то, что данная книга посвящена «взаимоотношениям
» гыщщоевропейских языков с русским,
В процессе работы над нею я всё же тщательнейшим образом
«прошерстил», например, словарь литовский..!).
Моя демонстрация «халтуризма» западных
товарищей имеет только три - но важные! - цели:
Показать,
Что не нужно «молиться»
на «чарующие» слова типа «Оксфорд»;
Показать,
что «не всё то золото, что блестит»...;
Показать,
Чего эти халтурщики уже давно
могли бы достичь (с научной точки зрения!),
Если бы хотя бы допустили мысль о том, что
«языком сравнения!языком происхождения»
Может быть и какой-либо славянский язык
(а уж потом - методом тыка —
Они бы вышли и на язык русский).
133
Начнём с одного очень мягкого примера, и откроем
для этого "The Penguin English Dictionary" 1992 года,
В котором найдём английское слово
"fine" - «штраф»,
А потом посмотрим, откуда же оно по «просвещённому
» мнению составителя этого словаря взялось?
О русской «возможности происхождения» этого
слова, естественно, нет даже упоминания..! - поэтому автору
приходится (как и в других случаях!) нести белиберду
и говорить, что слово "fine" произошло от (похожего!!! -
вот тут-то лень или некомпетентность и зарыта!) латинского
"finis" = «конец» (???), и что это, мол,
(конечная) «сумма, выплачиваемая как компенсация»
(- но при чём же здесь «штраф»???!).
А почему бы автору словаря не выйти за рамки
Своего очень узкого лингвистического кругозора, не
Перебороть свою лень, не пойти по более прямому пути,
И просто не ПОСМОТРЕТЬ на это слово непредвзятыми
глазами:
fine *- вина -
I
^uW-ish = «наказывать» (англ.) —
- ведь в этом случае он смог бы увидеть
Полностью повторяющийся
Костяк/состав согласных
при ПОЛНОМ совпадении СМЫСЛА!!!
(Ведь "/-в" — очень близкие согласные,
и «он» должен это знать)!!!!!
134
СКВОЗНОЕ РЕЗЮМЕ
Поэтому - начиная с этого момента - я призываю
Вас, мои дорогие читатели, и с познавательной, и с
Чисто практической целью
С М О Т Р Е Т Ь
На «иностранные» слова,
Чтобы и самим начинать видеть в них то,
Что увидел я,
Поскольку именно в их написании
сохранилось их древнее произношение!!!
Зачастую происхождение и родство "отдельных"
(то есть не являющихся частью "цепочек") слов,
Принадлежащих сегодня к разным языкам, можно
|
|
|
Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...
Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...
Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьшения длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...
Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...
© cyberpediasu.com 2017-2026 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!