Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...
Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...
Топ:
Оценка эффективности инструментов коммуникационной политики: Внешние коммуникации - обмен информацией между организацией и её внешней средой...
Теоретическая значимость работы: Описание теоретической значимости (ценности) результатов исследования должно присутствовать во введении...
Характеристика АТП и сварочно-жестяницкого участка: Транспорт в настоящее время является одной из важнейших отраслей народного хозяйства...
Интересное:
Инженерная защита территорий, зданий и сооружений от опасных геологических процессов: Изучение оползневых явлений, оценка устойчивости склонов и проектирование противооползневых сооружений — актуальнейшие задачи, стоящие перед отечественными...
Национальное богатство страны и его составляющие: для оценки элементов национального богатства используются...
Финансовый рынок и его значение в управлении денежными потоками на современном этапе: любому предприятию для расширения производства и увеличения прибыли нужны...
Дисциплины:
|
из
5.00
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
|
|
Законченная курсовая работа сдается на кафедру не позднее, чем за две недели до защиты. Научный руководитель пишет отзыв на представленную работу, в котором указывается, в какой степени она отвечает требованиям, предъявляемым к курсовой работе, как освещена тема работы, отмечаются возможные замечания, рекомендуется оценка по работе. Курсовая работа оценивается следующим образом: «отлично», «хорошо», «удовлетворительно», «неудовлетворительно». Оценка выставляется на основании защиты курсовой работы.
Оценка «отлично» выставляется при полном соблюдении всех требований, предъявляемых к курсовой работе, уверенной защите результатов, проведенного исследования, убедительном аргументировании своих суждений.
Оценка «хорошо» выставляется, если при наличии выполненной на высоком уровне реферативной части исследовательская часть и выводы не достаточно убедительны, хотя автор достаточно четко излагает материал и результаты своей работы.
Оценка «удовлетворительно» выставляется при частичном соблюдении требований, предъявляемых к курсовой работе. При этом автор не полно раскрывает суть проблемы, исследовательская часть выполнена не
достаточно тщательно, но полученные результаты могут быть рекомендованы для использования в практической работе.
Оценка «неудовлетворительно» выставляется, если не соблюдены данные требования, предъявляемые к работе, автор не может защитить положения курсовой работы, аргументировано ответить на вопросы оппонентов.
Студент, получивший за курсовую работу неудовлетворительную оценку (или не написавший ее), считается не выполнившим учебный план.
Защита курсовой работы назначается заведующим кафедрой после согласования с деканатом.
Порядок защиты:
1. Выступление студента, выполнившего курсовую работу. Длительность выступления: 5-10 мин.
2. Вопросы к автору курсовой работы и ответы на них студента.
3. Выступление научного руководителя: не более 2-х мин.
4. Выступления присутствующих.
5. Заключение председательствующего (заведующий кафедрой или преподаватель, отвечающий за дисциплину), в котором отмечаются достоинства работы, и ставится оценка.
Экземпляр защищенной курсовой работы вместе с оформленным надлежащим образом отзывом храниться на кафедре пять лет. Материалы курсовой работы могут, быть представлены на студенческой конференции в виде доклада или в виде статьи.
Приложение 1
Образец оформления титульного листа
Частное образовательное учреждение высшего образования
«Казанский инновационный университет имени В.Г. Тимирясова (ИЭУП)»
Факультет сервиса, туризма и технологии продуктов общественного питания
Кафедра иностранных языков и перевода
Допустить к защите
Заведующая кафедрой
к.п.н., доцент Валеева Р.З.
______________________
«___»___________ 201__г.
ОСОБЕННОСТИ И НЕДОСТАТКИ МАШИННОГО ПЕРЕВОДА
Курсовая работа
Направление подготовки 45.03.02 «Лингвистика»
профиль «Перевод и переводоведение»
Выполнил (а):_____________________
студент (ка) гр. 1161 Окружнова Н.А.
Проверил (а): __________________
д.п.н., профессор Фахрутдинова Резеда Ахатовна
Казань – 2016
Приложение 2
Пример оформления «Содержания» работы
СОДЕРЖАНИЕ
Введение................................................................................................. 3
1. Теоретические основы исследования машинного перевода............ 7
1.1. Развитие машинного перевода....................................................... 7
1.2. Достоинства машинного перевода.............................................. 17
1.3. Принцип работы систем машинного перевода и их недостатки. 26
2. Сравнительно-сопоставительный анализ переводов в русском и английском языках............................................................................................................ 32
2.1. Сравнительный анализ переводов художественного текста в сопоставляемых языках 32
2.2. Сравнительный анализ переводов технического текста в
сопоставляемых языках………............................................................ 37
Заключение........................................................................................... 72
Список использованной литературы.................................................. 77
Приложения................................................................................................... 81
Частное образовательное учреждение высшего образования
«Казанский инновационный университет имени В.Г. Тимирясова (ИЭУП)»
ОТЗЫВ
На курсовую работу
Студента(ки)______________________________________________________
(фамилия, имя, отчество)
группы_______направление подготовки_______________________________
(шифр и наименование специальности)
кафедра______________________________факультет____________________
На тему___________________________________________________________
__________________________________________________________________
(полное название темы согласно приказу)
СОДЕРЖАНИЕ ОТЗЫВА
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Научный руководитель
___________________________________ / _________________ / ______________________
уч. степень, уч. звание, должность, подпись, дата Ф.И.О.
Приложение 3
Образец оформления списка используемой литературы
ПРАВИЛА ОФОРМЛЕНИЯ ЛИТЕРАТУРНЫХ ИСТОЧНИКОВ
(Примеры приведены в соответствии с ГОСТ 7.1-2003 «Библиографическая запись. Библиографическое описание. Общие требования и правила составления». ГОСТ не распространяется на библиографические ссылки).
Книги одного автора
1. Бархударов, Л.С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода) / Л.С. Бархударов. – М.: Международные отношения, 1975. – 240 с.
2. Ермолович, Д.И. Основы профессионального перевода / Д.И. Ермолович. – М.: Логос, 2004. – с. 17-22.
Книги двух или трех авторов
1. Домашнев, А.И., Шишкина И.П., Гончарова Е.А. Интерпретация художественного текста / А.И. Домашнев, И.П. Шишкина, Е.А. Гончарова. – М.: Просвещение, 1989. – 195 с.
2. Стрелковский, Г.М., Латышев Л.К. Научно-технический перевод / Г.М. Стрелковский, Л.К. Латышев. – М.: Просвещение, 1980. – 175 с.
|
|
|
Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...
Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...
Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...
Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...
© cyberpediasu.com 2017-2026 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!