Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...
Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...
Топ:
Процедура выполнения команд. Рабочий цикл процессора: Функционирование процессора в основном состоит из повторяющихся рабочих циклов, каждый из которых соответствует...
Комплексной системы оценки состояния охраны труда на производственном объекте (КСОТ-П): Цели и задачи Комплексной системы оценки состояния охраны труда и определению факторов рисков по охране труда...
Интересное:
Принципы управления денежными потоками: одним из методов контроля за состоянием денежной наличности является...
Лечение прогрессирующих форм рака: Одним из наиболее важных достижений экспериментальной химиотерапии опухолей, начатой в 60-х и реализованной в 70-х годах, является...
Что нужно делать при лейкемии: Прежде всего, необходимо выяснить, не страдаете ли вы каким-либо душевным недугом...
Дисциплины:
|
из
5.00
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
|
|
- Do you speak English, Mr. Sokolov?
Вы говорите по – английски, господин Соколов?
- Yes, a little.
Да, немного.
- Do you speak German?
Вы говорите по - немецки?
- No, I don’t. But I speak Spanish.
Нет, но я говорю по – испански.
- Are you from Spain?
Вы из Испании?
- No, I am Russian. I am sorry, but I can’t understand you well when you speak so fast.
Нет, я русский. Простите, но я плохо понимаю вас, когда вы говорите так быстро.
- Do I speak fast? Well, I’ll speak slower. Do you understand me now?
Я говорю быстро? Хорошо, буду говорить медленнее. Теперь вы понимаете меня?
- Pardon?
Простите?
- I say, can you understand me now?
Я спрашиваю, понимаете ли вы меня теперь?
- Oh, yes. Now I can understand you very well.
О, да. Теперь я очень хорошо понимаю вас.
- You can speak English fairly.
Вы очень прилично говорите по – английски.
- Thank you. But I don’t think so. Sometimes it is very difficult for me to understand British people.
Спасибо. Но я так не думаю. Иногда мне очень трудно понимать англичан.
- But you speak English so well that I took you for an Englishman. Но вы так хорошо говорите по – английски, что я принял вас за Англичанина.
- Did you? But I have never been to England.
В самом деле? Но я никогда не был в Англии.
Упражнение 6. Выполните в диалоге частичный перевод.
- Do you speak English?
- Yes, a little.
- (Вы говорите по - немецки?)
- No, I don’t. (Но я говорю по - испански.)
- Are you from Spain?
- No, I am Russian.I am sorry, but (я плохо понимаю вас, когда вы говорите так быстро).
- Do I speak fast? Well, (Я буду говорить медленнее). (Теперь вы понимаете меня?)
- Pardon?
- I say, (Понимаете ли вы меня теперь?)
- Oh, yes. (Теперь я очень хорошо понимаю вас.)
- You can speak English fairly well.
- (Спасибо.) (Но я так не думаю.) Sometimes it is very difficult for me (понимать англичан.)
- But you speak English so well that (я принял вас за англичанина.)
- Did you? (Но я никогда не бывал в Англии.)
Упражнение 7. Какие вопросы были заданы господину Соколову, если он дал на них следующие ответы?
1.__________________________________
- I am from Russia.
2.___________ ____________
- Yes, I am. I am Russian.
3. __________________________________
- Yes, I do. I speak English.
4. __________________________________
- No, I don’t. I don’t speak German.
5. __________________________________
- Yes, it is. Sometimes it is difficult for
me to understand British people.
6. __________________________________
- No, I haven’t. I have never been to
England.
***
Употребление Participle 1, Participle 2
Participle I
(Причастие настоящего времени)
Образование:
| Participle I = основа глагола + - ing: sleeping |
Функции:
В предложении Participle I может быть: определением (а) или обстоятельством (б):
а) Определение:
The child sleeping on the sofa is Jack.
Ребёнок, спящий на диване, Джек.
б) Обстоятельство:
Reading your translation the teacher found several mistakes.
Читая ваш перевод, учитель нашёл несколько ошибок.
Participle II
(Причастие прошедшего времени)
Причастие II - это третья основная форма глагола (первые две формы – неопределённая форма глагола, или инфинитив, и форма прошедшего времени). Стандартные глаголы образуют эту форму при помощи суффикса – ed (т. е. эта форма совпадает с формой прошедшего времени). Нестандартные глаголы имеют особые формы, не всегда совпадающие с формой прошедшего времени.
Сравните:
Стандартные глаголы Нестандартные глаголы
ask - asked – asked go – went - gone
want – wanted – wanted come – came - come
work – worked - worked speak – spoke – spoken
Participle II в предложении может быть определением:
Не bought a used car.
Он купил подержанный автомобиль.
The information received was very important.
Полученная информация была очень важна.
__________________
Упражнение 8. Переведите на русский язык, обращая внимание на Participle 1, Participle 2.
1. a) A letter sent from St. Petersburg today will be in Moscow tomorrow.
b) He saw some people in the post office sending telegrams.
c) When sending the telegram, she forgot to write her name.
2. a) Some of the questions put to the lecturer yesterday were very important.
b) The girl putting the book on the shelf is a new librarian.
c) While putting eggs into the basket, she broke one of them.
3. a) A fish taken out of the water cannot live.
b) A person taking a sunbath must be very careful.
c) Taking a dictionary, he began to translate the text.
4. a) A line seen through this crystal looks double.
b) A teacher seeing a mistake in his dictation always corrects it.
c) Seeing clouds of smoke over the house, the girl cried: “Fire! Fire!”
|
|
|
Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...
Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...
Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...
Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...
© cyberpediasu.com 2017-2026 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!