История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...
Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...
Топ:
Определение места расположения распределительного центра: Фирма реализует продукцию на рынках сбыта и имеет постоянных поставщиков в разных регионах. Увеличение объема продаж...
Когда производится ограждение поезда, остановившегося на перегоне: Во всех случаях немедленно должно быть ограждено место препятствия для движения поездов на смежном пути двухпутного...
Основы обеспечения единства измерений: Обеспечение единства измерений - деятельность метрологических служб, направленная на достижение...
Интересное:
Финансовый рынок и его значение в управлении денежными потоками на современном этапе: любому предприятию для расширения производства и увеличения прибыли нужны...
Принципы управления денежными потоками: одним из методов контроля за состоянием денежной наличности является...
Лечение прогрессирующих форм рака: Одним из наиболее важных достижений экспериментальной химиотерапии опухолей, начатой в 60-х и реализованной в 70-х годах, является...
Дисциплины:
|
из
5.00
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
|
|
пражнение 3. Переведите предложения с действительным причастием Perfect Participle I.
1. Having gone there twice, I didn’t want to go there again.
2. Having left the house, I suddenly remembered that I had left behind the umbrella.
3. Having shown us his new picture, he left.
4. He knew the city very well, having lived in Paris for a long time.
5. Having written the book, he could relax.
6. Having read the letter, he began to think about her.
Вывод по практической работе:
I can speak about...________________________________________________
I learned that...___________________________________________________
I`d like to learn more about...________________________________________
Преподаватель: А.А. Колосова
Практическая работа 50
Тема: Чтение, перевод и говорение на тему: «Содержание профессии медработника». Изучение грамматической темы «Perfect Participle Passive»
Цель: Изучить лексику по заданной теме. Обобщить материал как систему знаний о базовых правилах грамматики. Вовлечь в активную коммуникативную деятельность. Способствовать формированию ОК1,2.
Актуализируются в работе ОК:
ОК 1. Понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, проявлять к ней устойчивый интерес.
ОК 2. Организовать собственную деятельность, выбирает типовые методы и способы выполнения профессиональных задач, оценивать их эффективность и качество.
ОК 5. Использовать информационно-коммуникационные технологии в профессиональной деятельности.
Знать: Грамматический минимум, необходимый для чтения и перевода (со словарем) иностранных текстов профессиональной направленности.
уметь: вести беседу (диалог, переговоры) профессиональной направленности на иностранном языке;
Информационное обеспечение: рабочая тетрадь для выполнения практических работ, англо-русский словарь Мюллер В.К.
Материально-техническое оснащение: компьютер, плазменная панель
бы выполнения профессиональных задач, оценивать их эффективность и качество.
Ход работы
TASK 1 Read and translate the words (15 min, 1 point)
Sotial Work Profession
Professional social workers assist individuals, groups, or communities to restore or enhance their capacity for social functioning, while creating societal conditions favorable to their goals. The practice of social work requires knowledge of human development and behavior, of social, economic and cultural institutions, and of the interaction of all these factors.
Social workers are highly trained and experienced professionals. Only those who have earned social work degrees at the bachelor’s, master’s or doctoral levels, and completed a minimum number of hours in supervised fieldwork, are «professional social workers».
Social workers help people overcome some of life’s most difficult challenges: poverty, discrimination, abuse, addiction, physical illness, divorce, loss, unemployment, educational problems, disability and mental illness. They help prevent crises and counsel individuals, families and communities to cope more effectively with the stresses of everyday life.
Professional social workers are found in every facet of community life – in schools, hospitals, mental health clinics, senior centers, elected office, private practices, prisons, military, corporations, and in numerous public and private agencies that serve individuals and families in need. They often specialize in one or more of the following practice areas: Military Social Work, Rural Social Work, Child Welfare Services, Homeless Family Assistance, Hospital Social Work, School Violence, Depression, Chronic Pain, Development Disabilities, International Social Work, Community Mental Health, Employee Assistance, Veterans Services, Domestic Violence, Family Planning, Difficulties in School, Gerontology Services, Housing Assistance, Public Welfare.
Today, special interest social work organizations contribute to the vitality and credibility of the social work profession.
TASK 2 Read and translate the words (15 min, 1 point)
Задание 2
На основе данного текста, напиши небольшое сочинение на тему “Профессия соцработника»
TASK 3 Read and translate the words (15 min, 1 point)
Совершенное причастие страдательного залога.
Perfect Participle Passive
Perfect Participle Passive употребляется в функции обстоятельства в причастных оборотах для выражения причины и времени и выражает действие, предшествующее действию, выраженному глаголом в личной форме. Perfect Participle Passive — having been bought, having been sent и т.д. — соответствует в русском языке вышедшей из употребления форме страдательного деепричастия быв куплен, быв послан. В современном русском языке в этом случае употребляется придаточное предложение:
Having been sent to the wrong address (= As the letter had been sent to the wrong address), the letter didn't reach him.
Так как письмо было послано по неверному адресу, оно не дошло до него.
Having been dried and sorted (= After the goods had been dried and sorted), the goods were placed in a warehouse.
После того, как товары были просушены и рассортированы, они были помещены на склад.
Perfect Participle Passive употребляется очень редко. Вместо него часто употребляется Present Participle Passive и Past Participle:
Having been sent to the wrong address... = Being sent to the wrong address... = Sent to the wrong address...
Примечание. Вместо Perfect Participle Passive в функции обстоятельства времени обычно употребляется герундий в форме страдательного залога с предлогом after:
Having been dried and sorted, the goods were placed in a warehouse. = After being dried and sorted the goods were placed in a warehouse.
пражнение 1. Read the texts and find the sentences with Present Perfect Active and Present Perfect Passive tense forms. Translate them into your language.
|
|
|
Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...
Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...
Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...
Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...
© cyberpediasu.com 2017-2026 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!