Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...
Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...
Топ:
Характеристика АТП и сварочно-жестяницкого участка: Транспорт в настоящее время является одной из важнейших отраслей народного...
Установка замедленного коксования: Чем выше температура и ниже давление, тем место разрыва углеродной цепи всё больше смещается к её концу и значительно возрастает...
Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов...
Интересное:
Искусственное повышение поверхности территории: Варианты искусственного повышения поверхности территории необходимо выбирать на основе анализа следующих характеристик защищаемой территории...
Наиболее распространенные виды рака: Раковая опухоль — это самостоятельное новообразование, которое может возникнуть и от повышенного давления...
Что нужно делать при лейкемии: Прежде всего, необходимо выяснить, не страдаете ли вы каким-либо душевным недугом...
Дисциплины:
|
из
5.00
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
|
|
एताः संसृतयः पुंसो गुणकर्मनिबन्धनाः ।
येनेमे निर्जिताः सौम्य गुणा जीवेन चित्तजाः ।
भक्तियोगेन मन्निष्ठो मद्भावाय प्रपद्यते ॥३२॥
эта̄х̣ сам̇ср̣тайах̣ пум̇со
гун̣а-карма-нибандхана̄х̣
йенеме нирджита̄х̣ саумйа
гун̣а̄ дж ӣ вена читта - джа̄х ̣
бхакти-йогена ман-ништ̣хо
мад-бха̄ва̄йа прападйате
Пословный перевод
эта̄х̣ — эти; сам̇ср̣тайах̣ — сотворенные аспекты бытия; пум̇сах̣ — живого существа; гун̣а — с материальными качествами; карма — и деятельностью; нибандхана̄х̣ — связанные; йена — кем; име — эти; нирджита̄х̣ — побеждены; саумйа — о благородный Уддхава; гун̣а̄х̣ — гуны природы; джӣвена — живым существом; читта-джа̄х̣ — которые проявляются из ума; бхакти-йогена — с помощью преданного служения; мат-ништ̣хах̣ — вручивший себя Мне; мат-бха̄ва̄йа — для любви ко Мне; прападйате — обретает необходимые качества.
Перевод
О благородный Уддхава, все эти аспекты обусловленной жизни возникают из деятельности, порожденной гунами материальной природы. Живое существо, которому удалось одолеть гуны, проявляющиеся из ума, может путем преданного служения полностью вручить себя Мне и так обрести чистую любовь ко Мне.
Комментарий
Слова мад-бха̄ва̄йа прападйате указывают на обретение любви к Богу; также они могут означать достижение состояния бытия, одинакового с бытием Верховного Господа. Обрести истинное освобождение — значит поселиться в вечном царстве Бога, где жизнь исполнена блаженства и знания. Обусловленная душа ошибочно воображает себя наслаждающейся гунами природы, и вследствие этого возникают определенные виды материальной деятельности, последствия которой вынуждают обусловленную душу вновь и вновь рождаться и умирать. Этот бессмысленный процесс можно остановить с помощью любовного служения Господу, о чем и говорится в данном стихе.
Стих 11.25.33 избавиться от гун
तस्माद्देहमिमं लब्ध्वा ज्ञानविज्ञानसम्भवम् ।
गुणसङ्गं विनिर्धूय मां भजन्तु विचक्षणाः ॥३३॥
тасма̄д дехам имам̇ лабдхва̄
джн̃а̄на-виджн̃а̄на-самбхавам
гун̣а-сан̇гам̇ винирдх ӯ йа
ма̄м̇ бхаджанту вичакшан̣а̄х̣
Пословный перевод
тасма̄т — поэтому; дехам — тело; имам — это; лабдхва̄ — получив; джн̃а̄на — теоретического знания; виджн̃а̄на — и усвоенного знания; самбхавам — место возникновения; гун̣а-сан̇гам — соприкосновение с гунами природы; винирдхӯйа — полностью смыв; ма̄м — Мне; бхаджанту — они должны поклоняться; вичакшан̣а̄х̣ — очень разумные люди.
Перевод
Поэтому, родившись в человеческом теле и тем самым получив возможность обрести совершенное знание, те, кто разумен, должны избавиться от всей скверны гун природы и полностью посвятить себя любовному служению Мне.
Стих 11.25.34
निःसङ्गो मां भजेद्विद्वानप्रमत्तो जितेन्द्रि यः ।
रजस्तमश्चाभिजयेत्सत्त्वसंसेवया मुनिः ॥३४॥
них̣сан̇го ма̄м̇ бхаджед видва̄н
апраматто джитендрийах̣
раджас тамаш́ ча̄бхиджайет
саттва-сам̇севайа̄ муних̣
Пословный перевод
них̣сан̇гах̣ — свободный от общения с материалистами; ма̄м — Мне; бхаджет — должен поклоняться; видва̄н — мудрый человек; апраматтах̣ — свободный от заблуждений; джита-индрийах̣ — подчинив себе чувства; раджах̣ — гуну страсти; тамах̣ — гуну невежества; ча — и; абхиджайет — должен победить; саттва- сам̇севайа̄ — обратившись к гуне благости; муних̣ — мудрец.
Перевод
Свободный от заблуждений и любого общения с материалистами, мудрый человек должен обуздать свои чувства и поклоняться Мне. Ему следует победить гуны страсти и невежества, имея дело лишь с тем, что находится в гуне благости.
Мудр всяк, кто отвращает сознание свое от суеты мира, смиряет побуждения чувств и непрестанно творит Мне молитву. Долг мудреца – избавиться от помрачения и возбуждения и наполнить существо свое пробужденностью.
Стих 11.25.35
सत्त्वं चाभिजयेद्युक्तो नैरपेक्ष्येण शान्तधीः ।
सम्पद्यते गुणैर्मुक्तो जीवो जीवं विहाय माम् ॥३५॥
саттвам̇ ча̄бхиджайед йукто
наирапекшйен̣а ш́а̄нта-дх ӣ х ̣
сампадйате гун̣аир мукто
дж ӣ во дж ӣ вам̇ виха̄йа ма̄м
Пословный перевод
саттвам — гуну благости; ча — также; абхиджайет — должен преодолеть; йуктах̣ — занятый преданным служением; наирапекшйен̣а — будучи равнодушным к гунам; ш́а̄нта — умиротворенный; дхӣх̣ — чей разум; сампадйате — приближается; гун̣аих̣ — от гун природы; муктах̣ — свободное; джӣвах̣ — живое существо; джӣвам — причину своей обусловленности; виха̄йа — отбрасывая; ма̄м — ко Мне.
Перевод
Затем, утвердившись в преданном служении, мудрец должен преодолеть и материальную гуну благости, став полностью равнодушным ко всем гунам. Так, свободная от гун, душа, чей ум умиротворен, расстается с причиной своей обусловленной жизни и приходит ко Мне.
Отдавшись во служение Мне, мудрец должен безразличием к зримому миру истребить в себе пробужденность – последнюю прядь, что удерживает душу в круговороте перерождений. Умиротворив ум безразличием, душа отлетает от тонкого, понятийного тела и обретает Меня.
Комментарий
Слово наирапекшйен̣а указывает на полное отсутствие привязанности к гунам материальной природы. Привязавшись к любовному служению Господу, которое полностью трансцендентно, живое существо теряет всякий интерес ко всему, что связано с гунами.
|
|
|
Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...
История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...
Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...
Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...
© cyberpediasu.com 2017-2026 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!