Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...
Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...
Топ:
Отражение на счетах бухгалтерского учета процесса приобретения: Процесс заготовления представляет систему экономических событий, включающих приобретение организацией у поставщиков сырья...
Генеалогическое древо Султанов Османской империи: Османские правители, вначале, будучи еще бейлербеями Анатолии, женились на дочерях византийских императоров...
Теоретическая значимость работы: Описание теоретической значимости (ценности) результатов исследования должно присутствовать во введении...
Интересное:
Подходы к решению темы фильма: Существует три основных типа исторического фильма, имеющих между собой много общего...
Инженерная защита территорий, зданий и сооружений от опасных геологических процессов: Изучение оползневых явлений, оценка устойчивости склонов и проектирование противооползневых сооружений — актуальнейшие задачи, стоящие перед отечественными...
Распространение рака на другие отдаленные от желудка органы: Характерных симптомов рака желудка не существует. Выраженные симптомы появляются, когда опухоль...
Дисциплины:
|
из
5.00
|
Заказать работу |
|
|
|
|
Комментарий
Шрила Вишванатха Чакраварти добавляет, что в качестве трофея были также собраны драгоценные украшения с лошадей и других животных. Кого-то это может покоробить; напомним, однако, что Джарасандха шел к Матхуре с намерением убить каждого, кто живет в городе, включая Кришну и Балараму. Только по Своей беспричинной милости Господь поступает с обусловленными душами так, как они поступают по отношению к Нему, и таким образом помогает им понять законы природы и осознать существование Верховной Личности. В конечном счете Кришна наградил Джарасандху и всех, кто пал на поле битвы, освобождением из материального мира. Господь строг, но не злобен. На самом деле Он океан милости.
Стих 10.50.41
एवं सप्तदशकृत्वस्तावत्यक्षौहिणीबलः ।
युयुधे मागधो राजा यदुभिः कृष्णपालितैः ॥४१॥
эвам̇ саптадаш́а-кр̣твас
та̄ватй акшаухин̣ ӣ - балах ̣
йуйудхе ма̄гадхо ра̄джа̄
йадубхих̣ кр̣шн̣а-па̄литаих̣
Пословный перевод
эвам — таким образом; сапта-даш́а — семнадцать; кр̣твах̣ — раз; та̄вати — даже так (будучи побежденным); акшаухин̣ӣ — состоящая из полных воинских формирований; балах̣ — его армия; йуйудхе — сражался; ма̄гадхах̣ ра̄джа̄ — царь Магадхи; йадубхих̣ — с Ядавами; кр̣шн̣а-па̄литаих̣ — которых защищал Кришна.
Перевод
Царь Магадхи терпел такие поражения семнадцать раз. Все это время со своей армией, состоящей из множества акшаухини, он сражался против сил рода Яду, который защищал Шри Кришна.
Стих 10.50.42
अक्षिण्वंस्तद्बलं सर्वं वृष्णयः कृष्णतेजसा ।
हतेषु स्वेष्वनीकेषु त्यक्तोऽगादरिभिर्नृपः ॥४२॥
акшин̣вам̇с тад-балам̇ сарвам̇
вр̣шн̣айах̣ кр̣шн̣а-теджаса̄
хатешу свешв ан ӣ кешу
тйакто ’га̄д арибхир нр̣пах̣
Пословный перевод
акшин̣ван — они уничтожали; тат — его; балам — силы; сарвам — полностью; вр̣шн̣айах̣ — Вришни; кр̣шн̣а-теджаса̄ — силой Господа Кришны; хатешу — когда они были мертвы; свешу — его; анӣкешу — воины; тйактах̣ — покинутый; ага̄т — уходил; арибхих̣ — врагами; нр̣пах̣ — царь, Джарасандха.
Перевод
Благодаря могуществу Господа Кришны потомки Вришни раз за разом уничтожали всю армию Джарасандхи, и, когда ни одного из воинов уже не было в живых, царь, отпущенный своими врагами на все четыре стороны, возвращался домой.
Стих 10.50.43
अष्टादशम सङ्ग्राम आगामिनि तदन्तरा ।
नारदप्रेषितो वीरो यवनः प्रत्यदृश्यत ॥४३॥
ашт̣а̄даш́ама сан̇гра̄ма
а̄га̄мини тад-антара̄
на̄рада-прешито в ӣ ро
йаванах̣ пратйадр̣ш́йата
Пословный перевод
ашт̣а̄-даш́ама — восемнадцатая; сан̇гра̄ме — битва; а̄га̄мини — готовая вот-вот произойти; тат-антара̄ — в тот момент; на̄рада — мудрецом Нарадой; прешитах̣ — посланный; вӣрах̣ — воин; йаванах̣ — варвар (по имени Калаявана); пратйадр̣ш́йата — появился.
Перевод
Когда пришел черед восемнадцатой битвы, внезапно на поле боя появился воин Калаявана, варвар, которого прислал Нарада.
Стих 10.50.44
रुरोध मथुरामेत्य तिसृभिर्म्लेच्छकोटिभिः ।
नृलोके चाप्रतिद्वन्द्वो वृष्णीन्श्रुत्वात्मसम्मितान् ॥४४॥
руродха матхура̄м этйа
тиср̣бхир млеччха-кот̣ибхих̣
нр̣-локе ча̄пратидвандво
вр̣шн̣ ӣ н ш ́ рутва̄тма - саммита̄н
Пословный перевод
руродха — он осадил; матхура̄м — Матхуру; этйа — прибыв туда; тиср̣бхих̣ — трижды; млеччха — варваров; кот̣ибхих̣ — с десятью миллионами; нр̣-локе — среди людей; ча — и; апратидвандвах̣ — не имевший достойного противника; вр̣шн̣ӣн — Вришни; ш́рутва̄ — услышав; а̄тма — ему; саммита̄н — соответствующие.
Перевод
Прибыв в Матхуру, этот явана со своей армией из тридцати миллионов варваров осадил город. За всю жизнь он не встречал противника, равного ему, но недавно узнал, что Вришни достойны того, чтобы с ним сразиться.
Комментарий
Шрила Вишванатха Чакраварти приводит из «Вишну-пураны» историю Калаяваны: «Как-то раз шурин Гаргьи назвал его евнухом, а Ядавы, услышав это оскорбление, расхохотались. Взбешенный этим, Гаргья отправился на юг, твердо решив: „У меня родится сын, который однажды повергнет Ядавов в ужас“. Он стал поклоняться Господу Махадеве и ел железо, истолченное в порошок. Через двенадцать лет аскезы он получил желаемое благословение и, ликуя, вернулся домой.
Спустя некоторое время, когда бесплодный царь яванов попросил у Гаргьи сына, тот зачал во чреве жены яваны мальчика, которого назвали Калаяваной. Калаявана был свиреп, как Господь Шива в его облике Махакалы. Как-то раз Калаявана спросил Нараду: „Кто самые сильные цари на Земле?“ Нарада ответил, что это Ядавы. Вот почему говорится, что Калаявану прислал к Матхуре Нарада».
Стих 10.50.45
तं दृष्ट्वाचिन्तयत्कृष्णः सङ्कर्षण सहायवान् ।
अहो यदूनां वृजिनं प्राप्तं ह्युभयतो महत् ॥४५॥
там̇ др̣шт̣ва̄чинтайат кр̣шн̣ах̣
сан̇каршан̣а саха̄йава̄н
ахо йад ӯ на̄м̇ вр ̣ джинам̇
пра̄птам̇ хй убхайато махат
Пословный перевод
там — его; др̣шт̣ва̄ — увидев; ачинтайат — подумал; кр̣шн̣ах̣ — Господь Кришна; сан̇каршан̣а — Господом Баларамой; саха̄йа- ван — сопровождаемый; ахо — ах; йадӯна̄м — для Ядавов; вр̣джинам — проблема; пра̄птам — появилась; хи — несомненно; убхайатах̣ — с обеих сторон (от Калаяваны и Джарасандхи); махат — огромная.
Перевод
|
|
|
Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьшения длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...
Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...
Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...
Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...
© cyberpediasu.com 2017-2026 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!