История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...
Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...
Топ:
Основы обеспечения единства измерений: Обеспечение единства измерений - деятельность метрологических служб, направленная на достижение...
Отражение на счетах бухгалтерского учета процесса приобретения: Процесс заготовления представляет систему экономических событий, включающих приобретение организацией у поставщиков сырья...
Характеристика АТП и сварочно-жестяницкого участка: Транспорт в настоящее время является одной из важнейших отраслей народного хозяйства...
Интересное:
Как мы говорим и как мы слушаем: общение можно сравнить с огромным зонтиком, под которым скрыто все...
Уполаживание и террасирование склонов: Если глубина оврага более 5 м необходимо устройство берм. Варианты использования оврагов для градостроительных целей...
Средства для ингаляционного наркоза: Наркоз наступает в результате вдыхания (ингаляции) средств, которое осуществляют или с помощью маски...
Дисциплины:
|
из
5.00
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
|
|
I. INTRODUCING A POINT
| To start with … | Начать с того / прежде всего … |
| First of all I’d like to point out … | Прежде всего, мне хотелось бы указать … |
| The main problem is … | Основная проблема заключается в том, что … |
| I want to draw attention to … | Я хочу обратить ваше внимание на … |
| Speaking of … | Говоря о … |
| What we have to discuss is … | То что мы хотим обсудить - это … |
| Let’s get this clear first … | Давайте сначала выясним … |
2. EXPRESSING A PERSONAL OPINION
| In my opinion … | По моему мнению … |
| It seems to me that … | Мне кажется, что … |
| In my view … | С моей точки зрения … |
| I have the feeling that … | У меня такое чувство, что … |
| I feel/believe that … | Я считаю, полагаю, что … |
| I rather think that … | Я вообще-то думаю, что … |
| I’m absolutely convinced that … | Я абсолютно убеждён, что … |
| If you ask me, I think … | Если вы спрашиваете меня, то я думаю … |
| You can take it from me that … | Можешь мне поверить, что … |
| Let me tell you … | Позвольте мне сказать вам, что … |
| I mean to say … | Я имею в виду … |
| I don’t quite follow you … | Я не совсем вас понимаю … |
| On the surface of it … | На первый взгляд … |
| You have got it all wrong … | Вы совершенно неправильно это поняли. |
| Generally speaking … | Вообще говоря, … |
| In fact …/ Actually … | Фактически … |
| The way things are … | Судя по тому, как обстоят дела … |
| Under the circumstances … | При данных обстоятельствах … |
| Apparently / obviously / evidently … | Очевидно … |
3. STARTING SOMETHING AS A FACT
| Everyone knows that … | Каждый знает, что … |
| It is a fact that … | Это факт, что … |
| It is accepted that … | Принято, что … |
| Nobody will deny that … | Никто не будет отрицать, что … |
| It is common knowledge that … | Общеизвестно, что … |
| We must face the fact that … | Мы должны признать тот факт, что … |
4. EXPRESSING DOUBT
| I’m not sure if … | Я не уверен, что … |
| Do you really believe that … | Неужели вы правда полагаете, что …? |
| I wouldn’t be sure about that, if I were you. | Я бы не был так уверен на твоём месте. |
| How are we to know that / if … | Откуда нам знать, что … |
| I wonder if you realize … | Интересно, сознаёте ли вы … |
| I doubt that very much. | Я очень сомневаюсь в этом. |
5. EXPRESSING DISAGREEMENT
| I don’t quite agree with you there. | Я не совсем согласен с этим. |
| I can’t accept your view that … | Я не могу принять вашу точку зрения, что … |
| I don’t see eye to eye with you on that point … | Я не разделяю вашу точку зрения … |
| You are not serious, are you? | Ты ведь это не в серьёз, правда? |
| May I remind you that …? | Позвольте напомнить вам, что … |
| I don’t want to argue with you, but … | Мне не хочется спорить с вами, но … |
| There is a grain of truth in what you say, but … | В том, что вы говорите, есть доля правды, но … |
6. EXPRESSING THE PRO AND CONS
| On the one hand …, on the other hand … | С одной стороны..., а с другой стороны … |
| An argument for / in favour of _____ is… | Аргументом в пользу _____ является ….. |
| An argument against _____ is … | Аргументом против _____ является … |
| Some people think that …, while others say that … | Одни думают, что …, а другие говорят, что … |
7. EXPRESSING SUPPORT
| You are quite right. | Вы абсолютно правы. |
| That’s a very important point. | Это очень важный момент. |
| You have got a very important point here. | Вы на правильном пути. |
| Hear, hear. | Да, так. |
| You took the words right out of my mouth. | Ты схватываешь всё на лету. |
| I see eye to eye with you on that point … | Я разделяю вашу точку зрения. |
8. GIVING REASON
| The reason for this is … | Причина этого … |
| This is due to … | Это из-за … |
| On account of … | Вследствие … |
| Since … | Так как … |
| I base my argument on … | Я основываюсь на … |
| I’m telling you all this because … | Я говорю вам всё это потому, что … |
9. KEEPING TO THE POINT
| It would be more to the point, if … | Было бы более убедительно, если … |
| What we are discussing here is … | То, о чём мы говорим здесь, … |
| … has nothing to do with … | … не имеет ничего общего с … |
| Come to the point. | Говорите по существу. |
| Don’t beat about the bush. | Не ходите вокруг да около. |
| That’s (quite) irrelevant. | Это (почти) не относится к делу. |
10. DRAWING CONCLUSIONS
| It follows from this that … | Отсюда вытекает, что … |
| The obvious conclusion is that … | Очевидный вывод заключается в том, что … |
| There is only one conclusion to be drawn from this. | Только один вывод можно сделать из всего этого. |
| Last but not least … | Последний, но не менее важный … |
| The only alternative left is … | Единственный выбор, который остался, это … |
| The only possible solution is … | Единственно возможное решение, это … |
11. GIVING A SUMMARY
| Finally, I would like to say that … | В заключение мне бы хотелось сказать, что … |
| Summing up / To sum up … | Подводя итог … |
| In conclusion … | В заключение … |
| To put it in a nutshell … | Говоря кратко / в двух словах … |
| To cut a long story short … | Короче говоря … |
| On the whole … | В целом … |
| All in all … | В общем … |
| After all … | В конце концов … |
| All things considered … | В результате рассмотрения вопроса … |
| In the long run … | В конечном счёте … |
| That explains it. | Тогда понятно. |
| That’s about all there is to it. | Пожалуй, это всё. |
|
|
|
Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...
Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...
Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...
Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...
© cyberpediasu.com 2017-2026 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!